~ないで – Saying “Without Doing” in Japanese [JLPT N5]

~ないで – Saying “Without Doing” in Japanese [JLPT N5]

Quick Summary

  • Meaning: ~ないで means without doing something or do not do X, and instead do Y, depending on the sentence.
  • How to Use: Make the verb negative in the ない-form, then add .
  • Example:
  • をはかないで、にのぼりました。
  • Kutsu o hakanai de, ki ni noborimashita.
  • I climbed a tree without putting on shoes.

Overview

The grammar point ~ないで is used when you want to say that an action does not happen before another action. In simple words, it often means without doing.

For example, if you say 朝ご飯を食べないで学校へ行きます, you mean that you go to school without eating breakfast first. The first action is skipped, and then the second action happens.

This pattern is very useful because it appears in everyday Japanese, and it is also easy to build once you know the ない-form of verbs. You will hear it in small situations, instructions, and casual descriptions of what someone did or did not do.

It can also have a second common feeling: don’t do this; do that instead. In that kind of sentence, ~ないで connects two actions and shows that one action is avoided while another action is done.

  • を食べないで、ケーキを食べます。
  • Sakana o tabenai de, keeki o tabemasu.
  • I do not eat fish; I eat cake instead.

At the beginner level, the most important idea is this: ~ないで usually connects to a following action. It tells us that something is not done before that next action.

  • をあけないで、ダンスしました。
  • Me o akenai de, dansu shimashita.
  • I danced without opening my eyes.

This grammar is different from simply saying that something did not happen. It is not just a plain negative. It links that negative action to what comes next.

Structure / Formation

Basic Pattern

  • V-ない + で
  • Clause 1 + ないで、Clause 2

To make ~ないで, first change the verb into the ない-form. Then add .

So the core idea is very simple:

  • 食べる (taberu, to eat) → 食べないで
  • 行く (iku, to go) → 行かないで
  • する (suru, to do) → しないで
  • 来る (kuru, to come) → 来ないで (konai de)

How It Works in a Sentence

The most common beginner pattern is:

  • V-ないで、V

This means that the second action happens, but the first action does not happen before it.

  • 宿題をしないで、ねました。
  • Shukudai o shinai de, nemashita.
  • I went to sleep without doing my homework.

In this sentence, 宿題をしないで shows the skipped action, and ねました shows the action that actually happened.

Verb Formation Table

Dictionary Form ない-form ~ないで Form
食べる (taberu, to eat) 食べない (tabenai) 食べないで
見る (miru, to see) 見ない (minai) 見ないで
行く (iku, to go) 行かない (ikanai) 行かないで
読む (yomu, to read) 読まない (yomanai) 読まないで
する (suru, to do) しない (shinai) しないで
来る (kuru, to come) 来ない (konai) 来ないで (konai de)

Polite Requests with ~ないでください

A very common use of this grammar is ~ないでください, which means please do not do. This is extremely common in signs, instructions, and polite speech.

  • V-ない + でください
  • 入る (hairu, to enter) → 入らないでください
  • 食べる (taberu, to eat) → 食べないでください
  • のプリンを食べないでください。
  • Watashi no purin o tabenai de kudasai.
  • Please do not eat my pudding.

This use is closely related to the main grammar point because it also starts with the same V-ないで form.

Important Beginner Tip

When using ~ないで to mean without doing, there is usually another action after it. So learners will most often see it in patterns like 食べないで行く or 見ないで話す.

If you remember one thing, remember this: make the verb negative, add で, then connect it to the next action.

  • 地図を見ないで、まで行きたいです。
  • Chizu o minai de, tsuki made ikitai desu.
  • I want to go to the moon without looking at a map.

Example Sentences

  • ご飯を食べないで、ドラゴンと散歩しました。
  • Asa gohan o tabenai de, doragon to sanpo shimashita.
  • I took a walk with a dragon without eating breakfast.

  • をとじないで、こわい映画を見ました。
  • Me o tojinaide, kowai eiga o mimashita.
  • I watched a scary movie without closing my eyes.

  • 先生に言わないで、いぬに日本語を教えました。
  • Sensei ni iwanai de, inu ni Nihongo o oshiemashita.
  • Without telling the teacher, I taught Japanese to a dog.

  • バスにらないで、までりました。
  • Basu ni noranai de, tsuki made hashirimashita.
  • Instead of taking the bus, I ran to the moon.

  • のケーキを食べないでください。これはねこのご飯です。
  • Watashi no keeki o tabenai de kudasai. Kore wa neko no asa gohan desu.
  • Please do not eat my cake. It is the cat's breakfast.

Quick Practice

(Answers and explanations are right under this section.)

Multiple-Choice

1. Choose the correct sentence for “I went to school without drinking coffee.”

  • A. コーヒーを飲まないで、学校へ行きました。(Koohii o nomanai de, gakkou e ikimashita.)
  • B. コーヒーを飲まないと、学校へ行きました。(Koohii o nomanai to, gakkou e ikimashita.)
  • C. コーヒーを飲まないや、学校へ行きました。(Koohii o nomanai ya, gakkou e ikimashita.)
  • D. コーヒーを飲まないでも、学校へ行きました。(Koohii o nomanai demo, gakkou e ikimashita.)

2. Choose the correct sentence for “Please do not open the box.”

  • A. はこをあけないでください。(Hako o akenai de kudasai.)
  • B. はこをあけなくてください。(Hako o akenaide kudasai.)
  • C. はこをあけないとください。(Hako o akenai to kudasai.)
  • D. はこをあけないやください。(Hako o akenai ya kudasai.)

3. Choose the correct sentence for “Without using a map, the cat went to the station.”

  • A. 地図を使わないで、ねこは駅へ行きました。(Chizu o tsukawanai de, neko wa eki e ikimashita.)
  • B. 地図を使うないで、ねこは駅へ行きました。(Chizu o tsukau nai de, neko wa eki e ikimashita.)
  • C. 地図を使わないと、ねこは駅へ行きました。(Chizu o tsukawanai to, neko wa eki e ikimashita.)
  • D. 地図を使わないなど、ねこは駅へ行きました。(Chizu o tsukawanai nado, neko wa eki e ikimashita.)

4. Choose the correct sentence for “Instead of watching TV, I read a book.”

  • A. テレビを見ないで、本を読みました。(Terebi o minai de, hon o yomimashita.)
  • B. テレビを見なくて、本を読みました。(Terebi o minakute, hon o yomimashita.)
  • C. テレビを見ないと、本を読みました。(Terebi o minai to, hon o yomimashita.)
  • D. テレビを見ないや、本を読みました。(Terebi o minai ya, hon o yomimashita.)

5. Choose the correct sentence using 来る.

  • A. 友だちは来ないで、電話しました。(Tomodachi wa konai de, denwa shimashita.)
  • B. 友だちはきないで、電話しました。(Tomodachi wa kinai de, denwa shimashita.)
  • C. 友だちは来るないで、電話しました。(Tomodachi wa kuru nai de, denwa shimashita.)
  • D. 友だちは来ないと、電話しました。(Tomodachi wa konai to, denwa shimashita.)

Spot-the-Error

6. Which sentence has the grammar mistake?

  • A. くつをはかないで、外へ出ました。(Kutsu o hakanai de, soto e demashita.)
  • B. 朝ご飯を食べないで、会社へ行きました。(Asa gohan o tabenai de, kaisha e ikimashita.)
  • C. ねこはさかなを食べるないで、ねました。(Neko wa sakana o taberu nai de, nemashita.)

7. Which sentence has the grammar mistake?

  • A. ここで写真をとらないでください。(Koko de shashin o toranai de kudasai.)
  • B. 私のチョコを食べないでください。(Watashi no choko o tabenai de kudasai.)
  • C. ドアをしないでください。(Doa o shinai de kudasai.)

Translation

8. Translate into Japanese using ~ないで: “I slept without turning off the light.”

  • Write your answer in Japanese.

9. Translate into Japanese using ~ないでください: “Please do not touch this robot.”

  • Write your answer in Japanese.

10. Translate into Japanese using ~ないで: “My brother ate cake without washing his hands.”

  • Write your answer in Japanese.

Answers and Explanations

  1. コーヒーを飲まないで、学校へ行きました。(Koohii o nomanai de, gakkou e ikimashita.) — This correctly uses the ない-form plus で to mean “without drinking.”
  2. はこをあけないでください。(Hako o akenai de kudasai.) — This is the correct polite request pattern for “please do not open.”
  3. 地図を使わないで、ねこは駅へ行きました。(Chizu o tsukawanai de, neko wa eki e ikimashita.) — 使う changes to 使わない, then adds で.
  4. テレビを見ないで、本を読みました。(Terebi o minai de, hon o yomimashita.) — This shows “do not do X, and instead do Y” in a natural way.
  5. 友だちは来ないで、電話しました。(Tomodachi wa konai de, denwa shimashita.) — 来る is irregular, so the correct ない-form is 来ない.
  6. ねこはさかなを食べるないで、ねました。(Neko wa sakana o taberu nai de, nemashita.) — This is wrong because you must use the ない-form, so 食べる becomes 食べないで.
  7. ドアをしないでください。(Doa o shinai de kudasai.) — This is wrong because する does not match ドア here; the natural verb is しめる, as in ドアをしめないでください.
  8. 電気をけさないで、ねました。(Denki o kesanai de, nemashita.) — This correctly expresses sleeping without turning off the light.
  9. このロボットにさわらないでください。(Kono robotto ni sawaranai de kudasai.) — This uses ~ないでください correctly for a polite negative request.
  10. 兄は手をあらわないで、ケーキを食べました。(Ani wa te o arawanai de, keeki o tabemashita.) — This correctly connects the skipped action and the action that happened.
Back to blog